さよならベイラ・リオ
インテルの公式サイトよりパト君のコメント。
ポルトガル語→英語→日本語と訳しているので内容の正確性は全く保障できません。
「11歳に時にインテルナシオナルにやって来た時のことを思い出したよ。ベイラ・リオ(インテルのホームスタジアム)を見てその巨大さに少しだけ気後れした。僕は父親と、いつか彼のためのゴールを決めると約束した。その夢を果たすことができて嬉しいよ。僕は常にファンのみんなが示してくれる信頼と愛情に応えようとしてきた。これから先どれだけ時が過ぎても、僕はこの素晴らしいクラブの情熱を忘れないだろうね。
ファンのみんなには最後までインテルを応援して欲しいと思う。選手達はいつだってユニフォームに魂を込めてプレイしてるからね。ファンはいつも僕の側にいてくれたし、それはこれからもずっと忘れないよ。僕はインテルナシオナルというクラブの名前をイタリアに持っていく。この素晴らしいクラブの知名度をもっと上げる手助けをしたいんだ。」
⇒internacional.com.br
この子絶対イイ子だわ。
ポルトガル語→英語→日本語と訳しているので内容の正確性は全く保障できません。
「11歳に時にインテルナシオナルにやって来た時のことを思い出したよ。ベイラ・リオ(インテルのホームスタジアム)を見てその巨大さに少しだけ気後れした。僕は父親と、いつか彼のためのゴールを決めると約束した。その夢を果たすことができて嬉しいよ。僕は常にファンのみんなが示してくれる信頼と愛情に応えようとしてきた。これから先どれだけ時が過ぎても、僕はこの素晴らしいクラブの情熱を忘れないだろうね。
ファンのみんなには最後までインテルを応援して欲しいと思う。選手達はいつだってユニフォームに魂を込めてプレイしてるからね。ファンはいつも僕の側にいてくれたし、それはこれからもずっと忘れないよ。僕はインテルナシオナルというクラブの名前をイタリアに持っていく。この素晴らしいクラブの知名度をもっと上げる手助けをしたいんだ。」
⇒internacional.com.br
by sola_calcio
| 2007-08-04 00:02
| INTERVISTA